【合唱曲】故郷(ふるさと) / 歌詞付き | 후루사토

【合唱曲】故郷(ふるさと) / 歌詞付き


นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

【ざっくり歌詞の意味】
野兎を追ったあの山や
小さな鮒を釣ったあの川
今なお、夢に思い、心巡る
忘れられない故郷よ
父や母は、どうしておいでだろうか
友人たちは、変わりなく元気でいるだろうか
風雨(辛いこと)のたびに
思い出す故郷よ
自分の夢を叶えて目標を成就させたら
いつの日にか故郷へ帰ろう
緑の美しい、あの故郷へ
澄んだ水の流れる、あの故郷へ

『故郷』を歌う意気込み、楽曲への感想、思い出などコメントで教えて下さい!
■ あなたの知らない”いい曲”がいっぱいありますよ!
合唱コンクールの定番曲ランキングを1年かけて調べてみた。
https://www.youtube.com/watch?v=BGrcJhejiHA
合唱曲サビメドレー(卒業ソング)
https://youtu.be/qvFUFTfMsz8
合唱曲サビメドレー(定番曲)
https://youtu.be/PrIhHki5Exw
■ 人気の合唱曲をメドレーで聴くならこちらから
卒業ソング
https://www.youtube.com/playlist?list=PLv6hGZPc1AibFJPyr950BZTiwGeyA8wp0
定番曲
https://www.youtube.com/playlist?list=PLv6hGZPc1AiZvKUh7cp2oAmuU6t3_KXAv
唱歌

【合唱曲】故郷(ふるさと) / 歌詞付き

후루사토 (참어머님)


선학역사편찬원 선학라디오 제공 http://www.tphistory.net/radio/radio_sub.php?menu=127
매끄러운 번역을 위해 의역이 다소 있습니다. 이 점 유의하시고 시청해주시길 바랍니다.

후루사토 (참어머님)

에리모미사키 (襟裳岬) – 김연자 외 합창 / 원곡 : 모리 신이치(森進一 ) (번역자막)


에리모미사키 (襟裳岬) 김연자 외 합창
원곡 : 모리 신이치 森進一
번역자막 / 라이브 / 김연자 외 합창 / 모리 신이치 노래

에리모미사키 (襟裳岬) - 김연자 외 합창 / 원곡 : 모리 신이치(森進一 ) (번역자막)

ふるさと (故郷)


説明

ふるさと (故郷)

개념없는 수상소감으로 한방에 비호감된 여자 연예인 TOP3


개념없는 수상소감으로 한방에 비호감된 여자 연예인 TOP3

นอกจากการดูหัวข้อนี้แล้ว คุณยังสามารถเข้าถึงบทวิจารณ์ดีๆ อื่นๆ อีกมากมายได้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆMendengarkan musik

Leave a Comment